Sunday 6 February 2011

Je veux d'l'amour

Donnez moi une suite au Ritz, je n'en veux pas!
Des bijoux de chez CHANEL, je n'en veux pas!
Donnez moi une limousine, j'en ferais quoi?
Offrez moi du personnel, j'en ferais quoi?
Un manoir a Neufchatel, ce n'est pas pour moi.
Offrez moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi?

Je Veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur,
ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur,
moi j'veux crever la main sur le coeur

allons ensemble, découvrir ma liberté,
oubliez donc tous vos clichés,
bienvenue dans ma réalité.

J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi!
Moi je mange avec les mains et j'suis comme ça!
J'parle fort et je suis franche, excusez moi!
Finie l'hypocrisie moi j'me casse de là!
J'en ai marre des langues de bois !
Regardez moi, toute manière j'vous en veux pas et j'suis comme çaaaaaaa (j'suis comme çaaa)

+++++++++++++++++++++++

Datemi una suite al Ritz, io non la voglio!
Gioielli di Chanel, io non ne voglio!
Datemi una limousine, che cosa me ne farei?
Datemi del personale, che me ne farei?
Un maniero a Neufchatel, non è per me.
Datemi la Torre Eiffel, che cosa me ne farei?

Voglio amore, gioia, buon umore,
non sono i vostri soldi che faranno la mia felicità,
io voglio morire con la mano sul cuore
Andiamo insieme a scoprire la mia libertà,
Dimenticate tutti i vostri cliches,
benvenuti nella mia realtà.

Sono stanca della vostra buona educazione, troppo per me!
Io mangio con le mani e sono così!
Io parlo a voce alta e sono sincera, mi spiace!
Nessuna ipocrisia, non mi rompete!
Sono stanca dell'indecisione!
Guardatemi, comunque io nonvti serbo alcun rancore e io sono cosi'

No comments: